I have a friend who gets exasperated whenever someone talks to him in American slang. One of the issues he had was figuring out if the other party is in the affirmative or not whenever he asked, "Can you do this for me?" There's a subtle nuance that differentiates between "I can" and "I can't" that's hard for him to detect due to his hearing, he'd follow with another question, "So can you, or can you not?" just to be sure.
Given a choice, I suspect my friend would prefer a "No can do" over "I can't" for a reply. I think the phrasing is meant to imply simplified English, as if speaking to a non-native speaker. The proper usage should be "No, can't do" but people just got lazy and omit the 't' sound altogether. Then again, the other party may be implying, "It might be possible, but I'm not willing to try." So it's anybody's guess.
Thankfully, the CAN bus has its own way of arbitration for devices sharing just two common data lines:
No comments:
Post a Comment